Een Turkse onderzoeker en auteur heeft een woordenboek voorbereid voor een bedreigde Indo-Europese taal die door sommige inwoners van de noordelijke Turkse provincie Trabzon in de Zwarte Zee-regio wordt gesproken.

Vahit Tursun bereidde het woordenboek voor het Pontisch Grieks, ook wel Romeika genoemd door de Turken, meer dan acht jaar lang door te spreken met mensen uit de regio die zich de taal nog steeds herinneren en spreken.
De taal, die eigenlijk een dialect van het Grieks is, werd oorspronkelijk gesproken in het Pontus-gebied aan de zuidelijke oevers van de Zwarte Zee.
Tursun zei dat het zijn droom was om dit woordenboek voor te bereiden. Hij heeft de afgelopen dertig jaar nieuwe woorden geregistreerd en opgeschreven.
“Ik was altijd geneigd om iets (een project) te doen over mijn eigen cultuur. Ik bewaarde woorden alsof het centen waren die ik in een centenbank stopte. Vandaag is deze spaarpot eindelijk een woordenboek geworden,” zei Tursun. Volgens hem is de taal de culminatie van duizenden jaren menselijke geschiedenis en kennis.
