De leider van de Republikeinse Volkspartij (CHP), Kemal Kilicdaroglu, had heel wat kritiek op Minister van Buitenlandse Zaken Mevlut Cavusoglu voor zijn rol als vertaler voor Rex Tillerson, Staatssecretaris van de Verenigde Staten, tijdens een langdurig gesprek met President Recep Tayyip Erdogan vorige week.
Kilicdaroglu in zijn wekelijkse aanschrijven aan de CHP-politici op 20 februari: “Ik heb nog nooit gehoord van een minister van Buitenlandse Zaken die dient als een vertaler. Er was geen enkel ander politicus of personeelslid van het Ministerie van Buitenlandse Zaken aanwezig die vertalingen kon doen en/of notities kon nemen.”
Erdogan en Cavusoglu ontmoetten Tillerson op 15 februari voor een meeting van meer dan drie uur op het Presidentieel Kabinet in Ankara. Door de afwezigheid van vertalers en/of ander personeel, verantwoordelijk voor het nemen van notities, bood Cavusoglu aan de vertalingen te doen voor Erdogan en Tillerson.
Gearchiveerd worden
Kilicdaroglu: “We hebben geen idee of de minuten en het algemene tijdschema werden bijgehouden. Volgens de normale staatsprocedure en regelgeving moet het tijdschema op de minuut worden bijgehouden (en gearchiveerd nadien). Vermoedelijk hielden ze de officiële vertalers en notitiemakers weg van de bijeenkomst met reden. Wellicht ging het gesprek over de problematiek rondom de Zarrab en Halkbank zaak.”
Het CHP-hoofd refereert hiermee naar een rechtszaak in de Verenigde Staten tussen voormalig algemeen manager van de Halkbank, Hakan Atilla, die schuldig werd bevonden voor hulp bij het ontwijken van sancties voor Iran via een olie-voor-geld plan.
Reza Zarrab, een Iranees-Turkse ondernemer, mee verwikkeld in het olie-voor-geld mechanisme, besloot mee te werken met het gerecht in de Verenigde Staten en gaf toe meegewerkt te hebben aan het plan, voor het ontwijken van sancties tegen Iran, vanuit Turkije.